.

.
레이블이 재의 기술 (Ash Craft)인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 재의 기술 (Ash Craft)인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2016년 10월 19일 수요일

못(MOT) - 헛되었어

모든 게 모든 게 부질없어
헛되고 헛되고 헛되었어
그래도 나쁘지 않았어
나쁘지 않았어

아무렇게나 걷다가 또 엉망으로 취해
내 어리석은 바램을 모두 들켜버리고 
영원을 믿던 진심과 
그 진심을 잃어버린 날의
부끄러움과 후회마저도
나쁘지 않았어

헛되고 헛되고 헛되었어
그렇게 그렇게 지나갔어
그리고 난 그게 좋았어

아무렇게나 걷다가 또 엉망으로 취해
내 어리석은 바램을 모두 들켜버리고 
욕을 중얼거리며 
힘없이 웃었던 숙취의 아침에
무겁던 머리 아프던 가슴도 

나쁘지 않았어
난 그게 좋았어
나쁘지 않았어

아무렇지도 않다가
한순간 초라해져
내 바보 같은 변명만 자꾸 되풀이하고

번역: 알유니

everything, everything was useless
in vain, in vain, it was in vain
still, it wasn’t bad
it wasn’t bad

as i walked sloppily and got messily drunk
all my foolish desires were discovered
the sincerity that i believed eternally 
the day i’ve lost that sincerity
i felt ashamed and regret
it wasn’t bad

in vain, in vain, it was in vain
so, i let it passed like that
and i’m ok with it

as i walked sloppily and got messily drunk
all my foolish desires were discovered
i mutterred abusively
and smiled weakly in the morning of the hangover
with my heavy head and aching heart

it wasn’t bad
i’m ok with it
it wasn’t bad

though i act unconcerned
but at one point i’m down to seed
and my silly excuses just keep on repeating

2016년 10월 15일 토요일

못(MOT) - Two Bass Waltz

두 개의 시간을 걸어본다
그림자 속에서 꿈을 꾼다 
가벼운 아픔은 숨겨놓고
부러진 날개로 걸어간다

두 개의 시간을 걸어본다
꿈꾸지 않으려 하늘 본다

가벼운 아픔은 숨겨놓고
(너무 아름답던)
부러진 날개로 걸어간다
(먼 길을 헤맨다)

천천히 사라지는
하나의 시간과 나

두 개의 시간을 걸어본다
(함께할 수 없는)
그림자 속에서 꿈을 꾼다 
(아무도 모르게)

가벼운 아픔은 숨겨놓고
(너무 아름답던)
부러진 날개로 걸어간다
(아래부터 위로)

천천히 사라지는
하나의 시간과 나

번역: 알유니

we walk in the two streams of time
we have a dream in the shadow
we hide the mild pain 
we walk with the broken wings

we walk in the two streams of time
we look at the sky dreamlessly 

we hide the mild pain 
(it’s so beautiful)
we walk with the broken wings
(we wander in a long journey)

it’s slowly disappearing
in one time with me

we walk in the two streams of time
(we can’t be together)
we have a dream in the shadow
(without anyone knows)

we hide the mild pain 
(it’s so beautiful)
we walk with the broken wings
(from bottom up)

it’s slowly disappearing
in one time with me

2016년 10월 13일 목요일

못(MOT) - Trivia

난 온종일 구름을 만들고 조금씩
하늘이 흐려지는 것을 봤어

난 온종일 잠속을 헤엄쳐 다니며
흩어진 꿈들을 모으네

오 창 밖의 세상은 
따분한 티비처럼 흘러가고
난 맘대로 지어낸
엉터리 노래를 불러보네

내 품으로 파고든 조그만 강아지
따뜻해 따뜻해 따뜻해

오 문 밖의 세상엔
복잡하고 중요한 일들뿐
난 하찮은 말들로
하찮은 낙서를 적어보네

번역: 알유니

i make clouds all day and bit by bit
i saw the gradually blurred sky

i swim about in my sleep all day
and gather those scatterred dreams

oh the world outside the window
is passing by tediously like tv
in my own way, i make
and sing a nonsense song

i snuggle a little puppy into my arms
it’s warm, it’s warm, it’s warm

oh the world outside the door
is complex with important things
i speak with trivial words
and i inscribe trivial things

못(MOT) - 잠들어 걷다

머리 위로 검은 하늘
구름 뒤로 조각난 달
거리 위로 흐르던 너의 목소리
내게 아득하게 들려오네

그대 나를 보나요
내게 말을 해줘요
이 밤을 지새며 지쳐 걸어도 난
그대에게 닿을 수가 없는 걸요

머리 위로 검은 하늘
구름 뒤로 조각난 달
늘 똑같은 풍경 속 같은 자리에
널 오늘 밤도 찾아가네

그대 내게 오나요
내게 말을 해줘요
이 밤을 지새며 지쳐 걸어도 난
그대에게 닿을 수가 없는 걸요

번역: 알유니

the dark sky over my head 
the broken moon behind the clouds
your voice which streams on the street
is vaguely heard to me

if you see me
then please tell me
even i’m tired stay awake this night walking 
but i’m still unable to reach you

the dark sky over my head 
the broken moon behind the clouds
always in the same scenery and the same place
tonight too, i’ll go and find you

if you come to me
then please tell me
even i’m tired stay awake this night walking 
but i’m still unable to reach you

2016년 10월 6일 목요일

못(MOT) - Perfect Dream

머리를 자르고 우산을 들어요
세상은 한없이 어두워지겠죠

하얗고 느리던 잠에서 깨었죠
무언가 또 영원히 사라져버렸죠

날 지켜주던 침묵들이 내게 말했지
모든 걸 원했던 내겐 들리지 않던 위로를

오늘이 지나면
조금은 나아질지 모르죠
모든 게 사라진
완벽한 꿈속에 잠들면

i’ll dream a perfect dream
we’ll dream a perfect dream

날 지켜주던 침묵들이 내게 말했지
여기서 모든걸 지켜보기만 하면 된다고

번역: 알유니

i cut my hair and raise the umbrella
the world will become dark endlessly

i awoke from a pale and drowsy sleep 
and something has disappeared for good again

the silences which protected me told me
that consolation was inaudible to me who wanted everything 

when today passes
perhaps it will get a little better
everything will be gone
when you fall asleep into a perfect dream

i’ll dream a perfect dream
we’ll dream a perfect dream

the silences which have protected me told me
that i just need to watch everything from here

못(MOT) - 재와 연기의 노래

재로 덮힌 하얀 마을에
재로 지은 하얀 집에
재가 되어버린 심장을 가진 
하얀 재 소녀

타버린 피아노 앞에 앉아
타버린 마음 노래하죠
라 랄라 랄라 랄라

재로 덮힌 하얀 마을에
재로 지은 하얀 집에
숯이 되어버린 심장을 가진 
까만 재 소년

타버린 기타를 들고 앉아
타버린 마음 노래하죠
라 랄라 랄라 랄라

밝고 뜨겁게 아프게 타오르던 날들
재와 연기의 노래로 사라져
흐르던 눈물도 상처도 빛나던 추억도
재와 연기의 노래로 흩어져 

재로 덮힌 하얀 마을엔
오늘 밤도 하얀 재가 
눈처럼 하얗게 내리고 있죠

번역: 알유니

in a pale small town covered with ashes
in a white house built of ashes
having a heart that has become ash
the white ash girl

she sits in front of a burnt piano
she sings of a burnt heart
la lalla lalla lalla

in a pale small town covered with ashes
in a white house built of ashes
having a heart that has become charcoal
the black ash boy

he sits holding a burnt guitar
he sings of a burnt heart
la lalla lalla lalla

those blazed days that bright, hot and painful
have disappeared with the song of ash and smoke
the flowed tears, wound and glorious memories
have dispersed with the song of ash and smoke

in a pale small town covered with ashes
tonight too, the white ashes
whitely fall like a snow

2016년 10월 5일 수요일

못(MOT) - 편히

미안해
널 떠난 나의 마음은 이제
아무렇지 않게 널 보고 있어
그렇게 널 보내

찢겨진 조각난 나의 마음은 지금
아무렇지 않게 널 보고 있어
그렇게 널 보내

이젠 편히 쉴래 그래
부서진 거울에 나를 다신 비추지 않아 맞추지도 않아
그렇게 나를 지우겠어
이미 너는 지워진 기억 속에 남겨진
나를 보고 있었다는 걸

더는 이제 멈춰진 심장소리에 나는
두 눈을 닫고 멀어지는 숨 속에
그렇게 널 보내

번역: 알유니

i’m sorry
now, my heart that you left
is looking at you like nothing’s wrong
and i let you go like that

right now, my broken heart which gradually torn apart
is looking at you like nothing’s wrong
and i let you go like that

now, i want to rest at ease because
in the shattered mirror i’m not reflected and fit anymore
and you may erase me like that
you, whom already vanished and left in memories
is looking at me

and now, with the sound of my heartbeat which gradually stop
i close my eyes in a deep breath
and i let you go like that

2016년 8월 4일 목요일

못(MOT) - Merry-Go-Round

돌아올 거라던 그대가 멀리 날 떠나서
그대 목마들과 추억만 돌고 서 있었지
시간이 너와 함께 흐르는 것 같아서
내 기억들과 니 향기속에 
문득 멈추려고 했을때

너는 보이질 않아
아무리 돌고 돌아도
나는 헤매고 있어
너는 여기에 없는데

너를 다시 한번 안아보려 돌아왔을 때
오직 불빛만이 남아 홀로 비추고 있어
아무 말도 없이 뒤돌아 문 밖을 나설 때 
사라진 목마의 흔적들과 
따뜻했던 목소리마저

너는 보이질 않아
아무리 돌고 돌아도
너를 바라보고 있어
다만 거기에 없을 뿐 

그대 홀로 떠나요
내가 옆에 서 있어도
그대 떨어지지 마요 내게서 

번역: 알유니

you said you’d come back but you’re far apart from me
like a merry-go-round your memories keep circulating 
time seems flowing together with you
in my memories and in your scent
when it suddenly stops..

i can’t see you
no matter how i look around
i’m wandering around
but you’re not here

i’ll hold you once again when you come back
but, only the light remains shining on its own
when you turn back and walk out the door without words
the merry-go-round traces gradually disappear
and even that tender voice

i can’t see you
no matter how i look around
i’m looking at you
but you’re just not there

you’re leaving alone
even though i’m right beside you
don’t you go away from me

2016년 7월 23일 토요일

못(MOT) - 지난 일요일을 위한 발라드

늦잠을 자고 커피를 마시고
소파에 누워 좋아하던 노래를 부르고
어두운 방안에 라라라라라 라라라

다시 세수를 하고
거울에 비친 내 모습이 참 이상해 보여
창을 두드리던 저 빗소리는
점점 커져 가고
나는 자꾸 멀어지던
이상한 일요일

잠시 창문을 열고
바닥에 누워 바라보던 회색빛 하늘과
내게 떨어지던 저 빗소리는
점점 커져 가고
나는 자꾸 멀어지던

그날의, 세상은 온통
이뤄지지 않았던 바램과 네게 들려주려 간직해온 나의 노래들로 가득했었어

번역: 알유니

i wake up late and drink coffee
i sing my favorite song while lying on the sofa
in the dark room raralalara lalala

i wipe again
my reflection in the mirror which seems really strange
the rain that is tapping on the windows
gradually growing heavy
and i keep drifting apart
what a strange Sunday

i briefly open the window
i lay on the floor while looking at the grey sky
the rain that is falling on me
gradually growing heavy
and i keep drifting apart

that day, the whole world
is filled with my song which has been kept trying to tell you my unfulfilled hopes